|
Del
1:
Isis
Unveiled En
märklig bakgrund för dess tillblivelse
Omkring
ett år efter att Teosofiska Samfundet stiftades i New York började
HPB skriva sitt första stora arbete. För någon som inte har läst boken är det mycket svårt att beskriva vilken
stor och mångfaldig kunskap den innehåller.
Det går långt bortom till och med vad den mest lärde
vetenskapsman skulle kunna känt
till i sin helhet. Det är viktigt att lägga märke till
detta, ty det ställer frågan om dess författarskap. Kan
det möjligen ha varit HPBs eget arbete? Hon hade ingen
formell utbildning och saknade flytande kunskap i engelska,
i synnerhet det skrivna ordets.
Svaret finns i uttalandet i Old Diary Leaves av Henry S Olcott,
hennes medarbetare vid samfundets bildande och i en del av HPBs brev
och artiklar: Ett antal Mästare hade handgripligen medverkat i att
skriva den, och detta på de mest utomordentliga sätt.
Henne manuskript uppvisar ett antal variationer i handstil, och Olcott
har detta att berätta:
Kopian som HPB lämnade visade
de mest markanta olikheter vid olika tider. Då hennes handstil genomgående
hade en särskild karaktär kunde en som var bekant
därmed alltid se vilken som helst
sida såsom HPBs. Men när den undersöktes närmare
kunde man urskilja minst tre eller fyra variationer
i denna den enda handstilen, och var och en av dem oavbrutet för sidor
i följd, när det borde givit rum för några andra
av de kalligrafiska variationerna. ... En av dessa HPBs handstilar var
mycket liten men rak, en annan kraftig och fri, en annan alldaglig,
av medelstorlek och mycket läslig, en annan skissartad och svår
att läsa, med sina märkligt främmande former av bokstäverna
a, x och e. Det fanns också största möjliga skillnader
i engelskan i dessa olika stilar. Ibland måste jag göra åtskilliga
korrigeringar på varje rad medan jag annars kunde låta flera
sidor passera med knappast ett fel i språklighet eller stavning
att rätta till. De mest perfekta av alla manuskript var de som
skrevs för henne medan hon sov. Början av kapitlet om Egyptens
uråldriga civilisation är en illustration. Vi hade som vanligt
slutat omkring kl två på morgonen, och båda var vi
alltför trötta för att avvakta vårt vanliga rökande
och pratande innan vi skiljdes åt. Nästa morgon när
jag kom till frukosten visade hon mig en hög med åtminstone
30 eller 40 sidor av vackert skrivna HPB-manuskript som, sade hon, hon
hade fått skrivna för sig genom nåh en
Mästare, vars namn aldrig som en del andras hade gjorts ner.
Det var fullkomligt, i varje avseende, och gick till tryckaren utan
några ändringar.
Olcott beskrev hur en Mästare, för
att en förelagd uppgift av skrivande skulle göras,
i själva verket kunde ta HPBs kropp i besittning. Hon kunde vara
medveten om att ha blivit avhyst, och vara fullt medveten om vad som
pågick, även efteråt. Följande berättas om att Mästare tog över HPBs kropp:
Sedan fanns det en annan Någon som tyckte så illa om engelska att han aldrig gärna talade till mig på annat än franska. Han hade en fin konstnärlig begåvning och gillade passionerat mekaniska uppfinningar. En annan kunde då och då sitta där, plitande något med en penna, och överlämna till mig ett dussintal poetiska stanzor [sånger] som gav uttryck för idéer, ibland sublima, ibland humoristiska. Var och en av de olika Någon-människorna hade alltså sina märkligheter, såsom var och en av våra vanliga bekantskaper eller vänner. En var jovial, tyckte om goda berättelser, och var i viss mån vitsig, en annan hade hög dignitet, var reserverad och bildad. En kunde vara lugn, ödmjuk och godvilligt hjälpsam; en annan lättretlig och ibland förarglig eller retsam. En var alltid villig att betona sina filosofiska eller vetenskapliga förklaringar till ämnen som jag skulle skriva om, och gjorde det genom att för min uppbyggelse framställa fenomen, vilka jag för en annan Någon inte vågade ens nämna.
När nu någon av dessa Någon-personerna var på vakt, som jag brukade kalla det, skulle HPBs manuskript visa de identiska egenheter som det hade vid senast föregående tillfälle när han hade tagit sin plats i det litterära arbetet. Han föredrog att skriva om de ämnesområden som föll honom i smaken och istället för att HPB skulle spela sekreterarens roll blev hon för en stund den andra 'Någon-personen'. Om du vid den tiden hade givit mig vilken som helst sida av Isis-manuskripten skulle jag nästan säkert kunnat säga dig vilken Någon som hade skrivit det.
Av beskrivningarna på de Någon-människor
som tog över HPBs kropp kan man lägga märke till, att 6
eller 7 av dem kan identifieras med sina karaktärsdrag, och när
det beaktas att alla dessa korrespondenter senare kom att bli kända
som Mästare i Visdomen kan den vida lärdomen i den
boken med lätthet förklaras. Som ofta angivits
tidigare förekommer omkring 1300 citat från andra verk,
från de mest avlägsna forntider, medeltiden
och den moderna tiden. Det torde ganska säkert kunna sägas,
att det i detta inte finns något annat verk på engelska att jämföra
med. Men som tillvägagångssätten
för dess skrivande antyder är det en serie av ett stort antal artiklar,
utan bestämda och jämnt fortskridande litterära
samband mellan dem, vilket kom att ge skäl för ofördelaktig
litterär kritik. Men verket är uppenbart avsett att vara informerande,
inte en berättelse med en början och ett slut.
Hon samarbetare även med en som inte var Visdomsmästare, en som hade
dött och blivit jordbunden. Här är Olcotts beskrivning:
Vi samarbetade med åtminstone en
oinkarnerad varelse en den moderna tidens visaste filosofs rena
själ
Han var en stor platonist, och jag blev informerad om,
att så absorberad var han under sin livstid, att han hade blivit
jordbunden, dvs. han kunde inte klippa av banden som höll honom
till jorden, utan satt i ett astralt bibliotek av sin egen mentala skapelse,
innesluten i sina filosofiska reflektioner
Där var han, villig
och ivrig att arbeta med HPB i detta epokgörande bokverk, och som han mycket bidrog till i de filosofiska delarna. Han materialiserade
sig inte och satt med oss, inte heller besatte han HPB mediumistiskt.
Han ville i enkelhet bara tala med henne psykiskt, tillsammans timtals,
dikterade manuskript, berättade för henne vilka referenser
som skulle slås upp, besvarade mina frågor om detaljer,
instruerade mig ifråga om principer och spelade rollen av en
tredje människa i vårt litterära symposium
En händelse som exemplifierar mycket
ovanliga skeenden när teosofin kom att presenteras för världen (om än inte nu relevant för skrivandet av Isis) är
följande:
En afton i New York, efter att ha önskat
HPB godnatt, satt jag i mitt sovrum, slutrökte en cigarr och funderade.
Plötsligt stod min Chohan bredvid mig. Dörren hade inte gjort
något ljud av att öppnas, om den hade öppnats,
men hursomhelst, där stod han. Han satte sig ner och konverserade
med mig i ett dämpat tonläge en stund, och eftersom han tycktes
vara på ett ypperligt humör mot mig bad jag honom om en förmån.
Jag sa att jag behövde få något påtagligt bevis
för att han verkligen hade varit där, och att jag inte bara hade
sett en illusion eller maya, som HPB hade framställt. Han
skrattade, vecklade isär den broderade indiska bomulls-fehtan [kan nu beses i Teosofiska Samfundets huvudkvarter i Adyar] som han
bar på sitt huvud, slungade över den till mig och
försvann. Detta klädetyg besitter jag fortfarande och det
har min Chohans signatur M. insydd i ett hörn.
Inte allt av Isis utfördes
av dessa besökande Mästare. Olcott noterar att HPB
själv var en mycket kompetent författare:
Jag har talat om den del av Isis som framställdes
av HPB i propria persona och som var underlägsen det som
gjordes för henne av de Några. Detta är fullkomligt
begripligt, för hur skulle HPB, som inte hade någon tidigare
kunskap av detta slag, kunna korrekt skriva om de mångskiftande
ämnen som behandlades i hennes bok? I hennes (till synes) normala
tillstånd, kunde hon läsa en bok, markera de delar som slog
henne, skriva om dem, göra misstag, korrigera dem, diskutera dem
med mig, få mig att skriva, hjälpa mina intuitioner, få
vänner att lägga till material, och gå vidare på
det sättet, så gott hon kunde, så länge det inte
fanns några av de inre lärarna som psykiskt kallade på
henne. Och de fanns inte hos oss alltid, på något sätt.
Hon gjorde en hel del utmärkt
skrivande, för vilket hon var begåvad med en underbart naturlig
litterär kapacitet. Hon var aldrig dum, tråkig eller ointressant. När den fulla kraften förelåg för henne var
hon lika briljant på tre språk. Hon skriver till sin moster, att när hennes Mästare
var upptagen någon annanstans lämnade han sitt substitut
hos henne, och då var det hennes självlysande själv,
hennes Augoeides, som tänkte och skrev för henne. Detta kan
jag inte våga mig på att ha en åsikt om, för
jag observerade henne aldrig i detta tillstånd
HPB berättar om ett annat slag
av assistans som hon fick när hon skrev Isis:
När jag skrev Isis gjorde jag
det så lätt att det faktiskt inte var något arbete,
utan ett rent nöje. Varför skulle jag prisas för det?
Närhelst jag tillsägs att skriva sätter jag mig
ner och lyder och då kan jag med lätthet skriva om nästan
vad som helst metafysik, psykologi, filosofi, uråldriga
religioner, zoologi, naturvetenskaper, eller vad som helst. Jag frågar
aldrig mig själv: Kan jag skriva om detta ämne?
eller Når jag upp till denna uppgiften? utan jag helt
enkelt sätter mig ner och skriver. Varför? För
att någon som vet allt dikterar för mig
Min
Mästare, och ibland andra, som jag lärde känna under mina
resor för flera år sedan
var snäll och tro inte
att jag har förlorat mina sinnen. Jag har gett en vink åt
dig tidigare om Dem
och jag säger dig frispråkigt att
närhelst jag skriver om ett ämne som jag vet litet eller ingenting
om, om jag vänder mig till Dem, och en av dem inspirerar
mig, dvs. han tillåter mig att enkelt kopiera vad jag skriver
från manuskripten, och t. o. m. tryckta material, som placeras
framför mina ögon i luften, under vilken process jag aldrig
har varit omedveten ett enda ögonblick
det är
den kunskap av hans beskydd och tilltro till hans kraft som har förmått
mig att bli mentalt och andligen så stark
och t.o.m. Han
(Mästaren) behövs inte alltid; ty, under hans frånvaro
vid någon annan uppgift, väcker han upp i mig hans substitut
i kunskapen
vid sådana tillfällen är det inte
längre jag som skriver utan mitt inre Ego, mitt självlysande
själv som tänker och skriver för mig. I ett annat brev
om du tror
det eller ej, hände mig något mirakulöst. Du kan
inte föreställa dig vilken charmerande värld av bilder
och visioner jag lever i. Jag skriver Isis, nej inte skriver,
snarare kopierar jag ur, och tecknar av, vad hon personligen visar mig.
På mitt ord, så tycks det mig ibland vara den urgamla Gudinnan
av Skönhet som personligen leder mig genom alla de förflutna
århundradenas länder, vilka jag måste beskriva. Jag
sitter med mina ögon öppna och så vitt man kan se så ser
och hör jag allting som är verkligt och aktuellt runt omkring
mig, och ibland ser och hör jag ändå också det som jag skriver
om. Jag känner mig knapp i andan. Jag är rädd att göra
den minsta rörelse i fruktan att förtrollningen kan brytas.
Sakta, århundrade efter århundrade, bild efter bild, flyter
de fram, långt bortifrån, och passerar framför mig
som ett magiskt panorama, medan jag sätter samman dem i mitt sinne,
passar in epoker och datum, och förvisso vet, att inga misstag kan finnas. Raser och nationer, länder och städer, som sedan
länge har försvunnit i det förhistoriska förflutnas
mörker, framträder och försvinner sedan igen, ger plats
åt andra, och så berättas det för mig om tidpunkter
som följer på varandra.
Urgamla fornlämningar lämnar
över för historiska perioder, myter förklaras för
mig med händelser och människor som verkligen har existerat,
och varje händelse som på något sätt är anmärkningsvärd,
varje nyuppslagen sida av denna mångfärgade livsbok, präglar
in sig i min hjärna med fotografisk exakthet. Mina egna uppskattningar
och beräkningar framträder för mig senare, som separata,
färgade delar, av olika former, i det spel som kallas casse-tête (puzzel). Jag samlar ihop dem och försöker passa ihop dem,
en efter en, men förvisso är det inte jag som gör det
alls, utan mitt Ego, den högsta principen som lever i mig. Och
även detta med hjälp av min Guru eller Lärare som hjälper
mig i allting. Om jag råkar glömma någonting behöver
jag bara vända mig i min tanke till honom, eller någon annan
av samma slag, och vad jag har glömt stiger så ännu
en gång upp för mina ögon ibland hela siffertabeller
framför mig, långa inventarier av händelser. De kommer
ihåg allting. De vet allting. Utan Dem, varifrån skulle
jag samla min kunskap?
Ett stycke som säger oss än
mer om HPBs utomordentliga personlighet kommer från en Charles Lazenby,
när han berättar för oss om de intryck, som hon gjorde på
en professor vid Cornell-universitetet och som hon bodde hos.
I samband med Isis Unveiled kan
jag citera från en intervju jag hade med prof. Hiram Corson, nu
professor i engelska vid Cornell-universitetet i staten New York och
den erkände auktoriteten beträffande Browning. När jag närmare talade med honom om
de stora män och kvinnor under 1800-talet som han hade träffat
frågade jag honom vem av dem alla som han ansåg
vara den mest påfallande och anmärkningsvärda. Han svarade
genast att det naturligtvis var madame Blavatsky, grundaren av Teosofiska
Samfundet och, efter henne, Walt Whitman. Detta var ett inslag i en intressant
konversation som jag knappast förväntade mig, och jag manade
honom att ur sitt minne berätta mera om denna framstående
människa. Han sade: Hon skrev en avsevärd
del av Isis Unveiled i mitt hus i Ithaca, och när
jag hela tiden levde med henne under de veckorna fyllde hon mig ständigt
med häpnad och nyfikenhet över vad som skulle följa härnäst.
Hon hade uppenbarligen en djup kunskap om allting, och hennes arbetsmetod
var högst ovanlig. Hon skrev i sängen från
kl 9 på morgonen till kl 2 påföljande morgon, rökande
oräkneliga cigaretter, citerade långa ordagranna stycken
ur dussintals böcker som jag är fullkomligt säker på
att det inte fanns några exemplar av vid den tiden i Amerika, översatte
lätt ur flera språk, och ropade ibland ut till mig i mitt
arbetsrum för att få veta hur hon skulle ändra några
gammaldags uttryck till litterär engelska, ty vid den tiden hade
hon inte uppnått den flytande språkstil som utmärkte
Den hemliga läran. Jag frågade honom hur han
förklarade hennes hela citat ur dessa sällsynta och märkliga
volymer. Han log igenkännande och sade:
Själv sade hon mig, att hon skrev ner dem så som de
på ett annat plan av objektiv existens framträdde framför
hennes ögon, att hon tydligt såg sidan i boken, och det citat
hon behövde, och helt enkelt översatte till engelska vad hon
då iakttog. Jag frågade honom huruvida
han trodde på detta.
Han svarade: Den kvinnan var
så fantastisk och hade sådana mysteriösa förråd
av definitiv kunskap, att jag finner det mycket lättare att tro
på hennes uttalanden, än att ge någon vanlig minnesförklaring
åt hennes citat. De hundratals böcker hon citerade från
fanns förvisso inte i mitt bibliotek, många av dem inte i
Amerika, några av dem mycket sällsynta och svåra att
få tag på i Europa, och om hennes citat kom från minnet
vore det en ännu mer uppseendeväckande bedrift, än att
skriva ner dem från etern. Dessa fakta är fantastiska och
förklaringen måste med nödvändighet förbrylla
dem, vars sinnen är av mera vanligt slag. [The Path,
Vol. I, nr 1, juli 1910]
Återigen får vi något
mera från Olcott:
I hela sitt liv hade hon inte gjort ett
tionde av
litterärt arbete, ändå kände jag
aldrig ens en utövande dagsjournalist som skulle kunna jämföras
med henne i ihärdig uthållighet eller tröttlös
arbetskapacitet. Från morgon till kväll stannade hon vid
sitt skrivbord och det var sällan som någon av oss kom till
sängs före kl två på natten.
Hon arbetade
utan bestämd plan. Men idéer kom strömmande genom hennes
sinne, som ur en ständig källa, flödande över sin
brädd. Nu skulle hon skriva om Brahma, strax om Babinets elektriska
meteor-katt; ena ögonblicket citerade hon vördnadsfullt
Porphyrios, nästa från en dagstidning eller någon modern
pamflett som jag just hade fört hem
Hennes eget manuskript
var ofta en syn att skåda; klippt och lappat, återklippt
och omklistrat, tills man höll en sida därav mot ljuset kunde
det se ut att bestå av kanske 6 eller 8 eller 10 bitar, klippta
från andra sidor, klistrade tillsammans, och texten förenad
med sammanbindande ord eller meningar. När man såg de många citaten i Isis Unveiled
skulle man kunna föreställa sig att hon hade skrivit från en alkov i Brittiska Museet eller i
Astor-biblioteket i New York. Faktum är emellertid att hela vårt
arbetsbibliotek bestod av 100 referensböcker. Då och då
tillfördes enskilda volymer av mr Sotheran, mr Marble eller andra
vänner, och på sista tiden lånade hon några av
mr Bouton. Några böcker fick hon stor användning för
men vad jag kan säga inte så att det överskred
de hundra. Så vilka böcker konsulterade hon, och vilket
bibliotek hade hon tillgång till?
Att betrakta henne i arbete var
en sällsynt erfarenhet, aldrig att förglömmas. Vi satt
vanligen på motsatta sidor av ett stort bord och jag kunde se
henne varje ögonblick. Hennes penna flög över sidan,
tills hon plötsligt höll upp, tittade i rymden med det tomma
ögat av en klärvoajant, koncentrerade sin syn, som om för
att titta på något synligt som hölls upp i luften framför
henne, och började kopiera på sitt papper vad hon såg.
När det var avslutat återtog hennes ögon sitt naturliga
uttryck och hon fortsatte skriva, tills hon genom ett liknande avbrott
höll upp igen.
[Old Diary Leaves, 1, 203-9]
Det ovanstående är ett fåtal
exempel av fantastiska berättelser som kommer fram när
vi vill lära känna Teosofiska Samfundets början och den
kunskap om inre funktioner i Naturens verksamheter – teosofi som
det kom att kallas – och som Mästarna avsåg att samfundet
skulle sprida och förkunna. Berättelsen har aldrig blivit fullt
nertecknad på det sättet, men det hela kan sättas samman
från olika historiska redogörelser, artiklar och anteckningsböcker,
där det är bevarat. Sammantaget utgör allt detta en stor
massa material som tyvärr har kommit att till stor del negligeras,
både inom och utanför samfundet.
Men mot en bakgrund av dessa
historiska skeenden och bevarade berättelser kan hela
den teosofiska rörelsen med dess storslagna läror få nya
sidor, med en arom eller krydda som är mycket annorlunda, än
vad den nu besitter. Låt oss hoppas att det inte är för
sent att återuppliva och föryngra rörelsen och få
den aktiv igen längs de linjer, som så tydligt antyddes i dess
begynnelse.
* |
|